zlataf: (Default)
Zlata Fomenko ([personal profile] zlataf) wrote2012-09-09 12:00 am
Entry tags:

(no subject)

Заглянула сегодня на сайт Washingtonpost, почитала новости. Оказывается, пока я сегодня за булочками ездила, над нашими краями пролетело небольшое торнадо, поломало какие-то деревья, ну и, как водится, без электричества народ оставила. Надо же, а я и не заметила. Я думала, что от обычного ливня в магазине прячусь.

А еще, оказывается, в соседнем школьном округе Fairfax (а это зачит - и у нас, мы от них мало чем отличаемся) процент школьников, говорящих дома НЕ по английски, а на каком-нибудь другом языке, превысил 50 процентов.

Я поначалу глазам своим не поверила. Тем не менее, это правда. Пишут, что приходится нанимать больше учителей ESL, чтобы как-то справиться с этим наплывом. Состав "понаехавших" известен : "the most prevalent being Spanish, Korean, Vietnamese, Arabic and Mandarin Chinese." Русские не упомянуты :) Нас тут, конечно, хватает, но с остальными не сравнить.

Интересно, какие выводы можно из этого сделать. Почему так меняется национальный состав и что происходит? Едут ли к нам сюда из зарубежа или переезжают из других районов страны, перебираясь туда, где есть работа?

Статейка совершенно нейтральная, чисто информативная. И так, совершенно мимоходом замечено :"Yao, who was born in China, said many of the children she meets have weak English vocabularies as well as limited knowledge of their native languages."

О да. Прям по больному. Вернее, не совсем по больному, скорее - прямое попадание в напряженное место . Английский моих детей меня волнует, пожалуй, сильнее, чем их русский. Он, безусловно, на порядок лучше моего, но недостаток культурного слоя под ногами очень заметен. А их русский, он, хоть и без акцента, но  все-равно хиленький какой-то. И ведь это мы еще этим вопросом занимаемся. Если на самотек пустить, то язык вообще быстро теряется. Что характерно - английский от этой потери не улучшается, а "освободившееся" место заполняется всякой фигней.

Но, все-таки, это просто поразительно, как эта страна умудряется принять и перемолоть такое огромное количество приезжих , не заморачиваясь тем, что в школы каждый год приходит огромное количество не говорящих по английски детей. Их всех как-то очень легко вплетают в эту систему, и они никому не мешат, что характерно.


[identity profile] taniater.livejournal.com 2012-09-09 06:22 pm (UTC)(link)
(шепотом) я начала читать, и увязла, закончила по диагонали. Дело даже не в языке, а в скорости изложения, я уже отвыкла от литературы в таком стиле, с бесконечными подробными описаниями. И поэтому боюсь давить, чтоб ребенок прочитал. Хочется среднего, чтоб ближе к классике, но все-таки подъемное, а где ж его взять?:) Я и так не такая уж начитанная сама, а тут еще уровень на чужом языке надо чувствовать. Мои любимые Джек Лондон и О'Генри не пошли, а я не знаю, то ли ставить аудиокниги с ними в машине, то ли это вообще не тот язык, который нужен. Скажи, по вашему с Алисой опыту были особенно удачные/любимые авторы?

[identity profile] gladkaya.livejournal.com 2012-09-10 03:00 am (UTC)(link)
А я вообще Диккенса не люблю. Читала в детстве и юности, но никакого отклика в душе он у меня не вызвал. Всегда казался очень фальшивым. Но сейчас я на это по другому смотрю, сказочки - они и есть сказочки, не стоит к ним слишком высокие требования предъявлять. Рождественские истории опять же , традиция ... :)
Лондон у Алисы не то чтобы совсем не пошел, просто я его ей не в правильный момент подсунула. У нас с нею как раз был период конфронтации, так что она его читала просто потому, что я настояла, и злилась на меня при этом. Потом вороде бы даже оценила. биограию его читала и в школе вызвалась отчет о нем писать, но осадочек остался. Про О"Генри мне говорили, что п английски он читается ужасно, так что я даже и не пробовала и детям не советовала.
Конан Дойль у нас пошел на ура , у Дианы даже больше, чем у Алисы. Там продираться через текст приходится, но сюжеты захватывающие, так что энтузиазм подпитывают. Твен - приключения Геккельбери Фина (для старшей). От Тома Сойера плевались обе почему-то :( Джералд Дарелл - отлично, но он далек от классики, конечно, и язык у него простой и современный. Кроме этого, я им еще сказки и фантастику любимую лично мною подсовывала, но не очень много - они же еще и из библиотеки много приносят, именно того ширпотреба усредненного качества, о котором ты говорила. Я их пнимаю, если бы во времена моего детства у меня бы это все было под рукой, то я бы это только и читала...
Сейчас убедила (выторговала :) - я читаю ее книжку, а она мою) старшую почитать Голсуорси, Сагу о Форсайтах. Сама я не моу оценить, я его по английски не потяну, и даже пытаться не буду. Она говорит - язык очень хороший, читается легко и приятно. Но пока не вижу, чтобы ее захватило, к сожалению. Надавлю немного, чтобы не вздумала бросить, очень хочется с нею обсудить.

[identity profile] taniater.livejournal.com 2012-09-10 03:32 am (UTC)(link)
Спасибо. Я вот еще мечтаю на Толкиена ее подсадить, у него не такой уж примитивный язык. Пока никак. Давить именно с ним не хочу, боюсь все испортить.
Кстати, ты мне напомнила, что я тоже в детстве Геккельбери Фина любила больше, правда, на русском. Надо мальчикам моим его подсунуть, проверить, как пойдет.

[identity profile] gladkaya.livejournal.com 2012-09-10 03:37 am (UTC)(link)
Толкиена - обязательно, мои обе его любят. Можно еще Нарнию, им обеим тоже очень понравилось. И Нарния читается легче. А фильмы по Толкиену он смотрел? В декабре еще Хоббит выходит, мы ждем с нетерпением.
Я тоже Геккельбери любила, он по сравнению с Томом такой... настоящий. Хороший очень. Но Диана, я вижу, еще не поймет.